Le traduzioni giurate di documenti dall’Argentina all’Italia sono necessarie quando atti rilasciati da autorità argentine devono essere utilizzati presso enti italiani con valore legale. In questi casi non basta una traduzione semplice: è richiesta una traduzione giurata (asseverata) in italiano, accompagnata – nella maggior parte dei casi – dall’apostille.
Quali documenti si traducono più spesso Dai rapporti con Argentina arrivano frequentemente: certificati di nascita certificati di matrimonio o divorzio certificati di morte sentenze e atti giudiziari titoli di studio (diplomi, lauree, certificati universitari) documenti notarili e anagrafici
Sono documenti in spagnolo, emessi da registri civili, tribunali, università o notai argentini.
Per richiedere prezzi o preventivi della traduzione giurata dallo spagnolo all’italiano di documenti Argentini è possibile contattarci telefonicamente o via e-mail al fine di avere il preventivo corretto.
Altre lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, ucraino, romeno, portoghese
